Today's prompt was to find a poem written in a foreign language and sort of translate it phonetically. Man, I really despised this challenge...
and we had nothing to do
one's for all of them
they cascade and err to
outkeep forever the
same old, nothing's certain
and trysts queue, oh near them
a man doesn't make errors
distance is the making
no same man is so vain
overseen and ever-nearer
This was the poem I used. Sorry, E. M. de Melo e Castro.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Untitled
I am with you, walking, And we check the day's step count. We are weaving in the woods, braiding together paths of past and future. C...
-
Day Twenty-Nine Seems like you were always leaving Or left. Leaving with Your roaring engine voice. Left in the split Of your fire-crack...
-
Day Twenty Fantastic style designs on pottery from Hacilar. Image from Yakar 2005. The ancients believed That culture was Construed by pot...
-
Day Nineteen In our village by the mountain, there lived A man p eople called The Wrestler , It was long ago, when my dad was a kid. He - ...
Well I might be mad but I rather liked it. :)
ReplyDelete